2008-05-08
三千世界の鸦を殺し
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://xiuna.blogbus.com/logs/20522382.html
"三千世界鸦杀"的原文是"三千世界の鸦を殺し","三千世界"源于佛教用语,意为大千世界,全世界;"鸦"在这儿指代飞禽,也就是鸟儿;"殺し"是一个动词,意为杀死。所以"三千世界鸦杀"句话的意思就是"杀死全世界的儿"!
也许有人会说:"谁那么变态!居然要杀死全世界的鸟儿?"呵呵,不要急嘛,任何事情都不会无缘无故的发生的,想要杀死鸟儿就一定会有想要杀死的理由。
"三千世界鸦杀"源于一首歌,歌词很短,只有三句,是日本平安朝时期一位名妓写给自已相熟的恩客的,原文是"三千世界鸦杀,想要与君,共渡清晨......"悲哀的名妓爱上了这个与自已相交己久的恩客,每次恩客与自已共渡一夜之后,都在天色未明之时离开,因为这位恩客在朝为官,必须每日上早朝。
可这又跟可怜的鸟几们有什么关系呢?
我们知道,除了乌鸦之类夜行性的禽类之外,绝大多数的飞禽都是白天活动的(所以才有"早起的鸟儿有虫吃"这句俗话^_^),每到天色将明之时,总会有成群的鸟儿们拍打着翅膀飞起觅食,而这振翅之声也就意味着天快亮了,被鸟儿们振翅之声唤醒的人儿也要离开了。所以,为了让爱人在自已的身边多留些时间,哪怕只是从天色未明之时到天色大亮之时那短短的一刻也好,我要"三千世界鸦杀"!
这份感情是如些的激烈,却又透出浓浓的无奈。
是啊,就算杀死了全世界的鸟儿又能如何,留住的也只是清晨爱人在身边,在怀中那一时半刻安睡的容颜而己,待到天明,爱人依旧是别人的丈夫,是朝中的大员,与自己的关系是能与外人道的,是不能见光的。身份的差异是如此的悬殊,两个人之间的结局从一开始就己注定,官员与妓女之间的交往也许会被称为风雅,可绝对不可能被迎入府中,玩物终究也只能是玩物。
说了这么多,你对这句话有什么感想呢?你是否,也拥有一个,不惜令你"三千世界鸦杀",也想要留在身边的人呢?
随机文章:
收藏到:Del.icio.us







